The Pound mss., 1919-1924, consist primarily of letters to Ezra Loomis Pound, 1885-1972, poet, from various literary associates and friends. Some of the correspondence concerns the legal troubles of James Joyce and his difficulties with the publication of his novel Ulysses.
The Kessler mss., 1966-2018, consists primarily of manuscripts, drafts, correspondence and other material reflecting the creative life of Stephen Kessler (b. 1947), poet, translator, essayist and editor.
The Mitchell, B. mss II., 1970-2016, consists of the correspondence, translations, author/title files, professional and personal files of Professor and Translator Breon Mitchell.
The Fitzgerald, E. mss., 1870-1920, consist of correspondence, art, writings, and translations of various artists, assembled by Edward Fitzgerald, 1809-1883, poet.
The Pike mss., circa 2002-2003, consist of the translations from German into English made by Burton Pike, 1930- , Professor Emeritus of Comparative Literature at The City University of New York (CUNY) Graduate Center.
The Marcuse mss., ca. 1991-1993, consists of translations into Spanish of three books by Dr. Seuss. The translations were done by Aída E. Marcuse, 1934- , translator and writer of children's books.
The Pfetsch mss., circa 1997-1998, consist of papers relating to Helga Pfetsch's translation of Saul Bellow's The Actual into German (Köln: Kiepenheuer & Witsch, 1998).
Translations mss., ca. 19th-21st centuries, consist primarily of manuscripts of literary translations, either from a foreign language into English or in some cases from English into another language. Also present are letters from authors to translators of their work or from the translators to the authors they translate.
The Taymūr mss., ca. 1929–1953, consist of mostly short stories by Mahmūd Taymūr (1894–1973), one of the most influential Arabic writers of the 20th century.
The Mitchell, B. mss., 1980-1984, consist of the correspondence between Breon Mitchell, 1942- , professor of comparative literature, and editors at New Directions and others relating to Ezra Pound translations of short stories by French writer Paul Morand, 1888-1976.
The Corman mss. IV, 1991-1998, consists mostly of letters from poet, translator and editor Cid Corman, 1924-2004, to poet and publisher Darrin Daniel. They relate in part to the publication of Corman's poetry by Daniel at Cityful Press, but range broadly over literary and other matters.
The Eshleman mss. III, 1962-1973, consists primarily of letters from American poet Clayton Eshleman, 1935- , to fellow poets Howard McCord and David Ossman, editor Seamus Cooney, and Black Sparrow Press publisher John Kenneth Martin concerning his translations and writing.