Search

Search Constraints

Start Over You searched for: Subject Literature--translating Remove constraint Subject: Literature--translating

Search Results

 

1. Peter Owen, Ltd mss., 1968-1984 1 Box (1 standard)

The Peter Owen, Ltd. mss., 1968-1984, consist of correspondence files of the publishing firm Peter Owen, Ltd., London, England, with author, translator Margaret Crosland, 1920- , novelist Rhys Davies, 1903-1978, and writer David Le Vay, 1915- .
 
The Marcuse mss., ca. 1991-1993, consists of translations into Spanish of three books by Dr. Seuss. The translations were done by Aída E. Marcuse, 1934- , translator and writer of children's books.
 

5. Pike mss., 2002-2003 3 Boxes (3 standard)

The Pike mss., circa 2002-2003, consist of the translations from German into English made by Burton Pike, 1930- , Professor Emeritus of Comparative Literature at The City University of New York (CUNY) Graduate Center.
 

7. Mitchell, B. mss., 1980-1984 2 Boxes (2 standard)

The Mitchell, B. mss., 1980-1984, consist of the correspondence between Breon Mitchell, 1942- , professor of comparative literature, and editors at New Directions and others relating to Ezra Pound translations of short stories by French writer Paul Morand, 1888-1976.
 

10. Pound mss., 1919-1924 0.6 linear feet (2 boxes)

The Pound mss., 1919-1924, consist primarily of letters to Ezra Loomis Pound, 1885-1972, poet, from various literary associates and friends. Some of the correspondence concerns the legal troubles of James Joyce and his difficulties with the publication of his novel Ulysses.
 
The Eshleman mss. III, 1962-1973, consists primarily of letters from American poet Clayton Eshleman, 1935- , to fellow poets Howard McCord and David Ossman, editor Seamus Cooney, and Black Sparrow Press publisher John Kenneth Martin concerning his translations and writing.
 
Translations mss., ca. 19th-21st centuries, consist primarily of manuscripts of literary translations, either from a foreign language into English or in some cases from English into another language. Also present are letters from authors to translators of their work or from the translators to the authors they translate.
 

21. Corman mss. IV, 1991-1998 1 folio(s)

The Corman mss. IV, 1991-1998, consists mostly of letters from poet, translator and editor Cid Corman, 1924-2004, to poet and publisher Darrin Daniel. They relate in part to the publication of Corman's poetry by Daniel at Cityful Press, but range broadly over literary and other matters.
 

30. ALTA mss., 1978-2021 8 Boxes (3 document cases. 5 standard boxes.)

American Literary Translators Association
The ALTA mss., 1978-2021, consists of records of the American Literary Translators Association, founded 1978.
 

38. Boehm mss., 1992-2008 3 Boxes

Boehm, Philip
The Boehm mss., 1992-2008, consists of translation drafts, page proofs, and correspondence relating to literary translations from German and Polish by noted American translator Philip Boehm, 1958-.
 

40. Brock, G. mss., 2005-2007 2 Boxes (2 standard)

Brock, Geoffrey, 1964-
The Brock, G. mss., 2005-2007, consist of the literary translation manuscripts, correspondence, and papers of poet and translator Geoffrey Brock, who teaches Creative Writing and Translation at the University of Arkansas.
 

41. Burroughs mss., 1961-1963 1 folio(s)

Burroughs, William S. (William Seward), 1914-1997
The Burroughs mss., 1961-1963, consist of letters from author William S. Burroughs, 1914-1997, to German translators Katharina and Peter Behrens. The letters relate to the Behrens's translation into German of Naked Lunch by Burroughs.
 
Calder & Boyars
Consists primarily of the papers of the British publishing firm of Calder & Boyars Ltd. Also included are the papers of its predecessor John Calder (Publishers) and the personal papers of John Calder, 1927- . A few personal papers of Marion Boyars, 1928-1999, are also present.
 
Center for the Art of Translation
The Center for the Art of Translation mss., 1994-2010, consists of editorial files, proof copies, correspondence, and other material relating primarily to the Center's publication of Two Lines, an annual bilingual anthology of international literature featuring work from approximately twenty different languages.
 

46. Christ mss., 1967-2007 3.75 linear feet (3 boxes)

Christ, Ronald J.
The Christ mss. 1967-2007, consists primarily of notes and drafts of translations by Professor Emeritus of English Ronald Christ. In addition, it contains collected papers from fellow authors and translators Helen Lane and Charles Greenleaf Bell.
 

49. Coates mss., 2000-2003 2 Boxes (2 standard)

Coates, Carrol F., 1930-
The Coates mss., ca. 2000-2003, consist of correspondence, drafts, corrected proofs and publication related files for the English translation L'espace d'un cillement by Jacques Stéphen Alexis.