The Lilly Library is the rare books, manuscripts, and special collections library of the Indiana University Libraries, Bloomington. Its collections represent a diversity of subjects, including literature; children’s literature; history; folklore; science; radio, film and television; book collecting and bookselling; journalism; and translation.
Lockridge mss. III, circa 1837-2000, consists of the correspondence, unpublished manuscripts, photos, papers, and audio tapes pertaining to the life and work of author Ross Lockridge, Jr., 1914-1948, and the Lockridge family.
The Winston mss., ca. 1998 - 2011, consist of drafts of German literature translations by Krishna Winston, a professor in the German Studies Department at Wesleyan University.
The Ferguson, A. Claude mss., ca. 1970–2009, consist of the correspondence, collected subject files, writings and legal records of Claude Ferguson, a career employee of the U.S. Forest Service who was instrumental in the creation of the Charles C. Deam Wilderness area, Indiana's only Federal Wilderness area, in the Hoosier National Forest.
Consists of the correspondence and papers of Indiana University Distinguished Professor Emeritus Scott Sanders (b. 1945), who taught at IU from 1971-2009.
The Lilly Library Photograph Files mss. consists of photographic prints and negatives depicting materials in the Lilly Library, principally arranged by call number of the materials depicted.
The National Federation of Music Clubs mss., ca. 1935-2007, consist of scrapbooks, files, minutes, correspondence, periodicals, photographs, and newspaper clippings documenting the work of the organization.
The Lindenbaum, Peter mss., ca. 1590-2008, consist of the papers of Dr. Peter Lindenbaum (1938-2010), a former English Professor at Indiana University.
The Gottfried mss. consists of Latin manuscripts and a working translation of Giovanni Della Casa's Rime by Rudolf B. Gottfried, 1909-1986, professor emeritus of English, Indiana University.
The Mullin, Mike mss., c. 2000-2012, consist of typewritten, annotated drafts of young adult fiction author Mike Mullin's novels, Ashfall and Ashen Winter.
The Coates mss., ca. 2000-2003, consist of correspondence, drafts, corrected proofs and publication related files for the English translation L'espace d'un cillement by Jacques Stéphen Alexis.
The Conti mss., 2000-2002, consists of correspondence, readers' reports and manuscript drafts relating to Gregory Conti's translation into English of Rosetta Loy's Cioccolata da Hanselmann.
The Winston mss., ca. 1998 - 2011, consist of drafts of German literature translations by Krishna Winston, a professor in the German Studies Department at Wesleyan University.
The Luo mss., ca. 1998-2003, consists primarily of a series of drafts of Hui Luo's English translations from Chinese of the poems by Zheng Danyi, 1963- .
The Rafal mss., 1998-2003, consist of correspondence between poet Cid Corman and poet Nancy Rafal, as well as Rafal's correspondence relating to the 100th anniversary of poet Lorine Niedecker.
The Frielinghaus mss., ca. 1998-2001, consists of Helmut Frielinghaus' translations into German of works by Nicholson Baker, Raymond Carver, William Faulkner, and John Updike.
The Krapf, N. mss., 1997-2018, consist of the papers of Indiana poet and writer, Norbert Krapf. The collection includes submission and publishing correspondence, reviews, responses, readings, promotional materials, drafts, proofs, manuscripts, some audiovisual materials, and personal correspondence with mentors and collaborators.
The Kling, Vincent mss., 1996-2013, consists of materials related to the translations of various works done by Vincent Kling, 1942- , German professor and translator at La Salle University in Philadelphia.
The Bononno mss., 1996-2003, consists of translation drafts, proofs, editorial correspondence, and other materials by translator Robert Bononno, 1949-.
The Wakefield mss. II, 1995-2002 collection consists of materials related to the film adaptation of Going All the Way by novelist, journalist, and screenwriter Dan Wakefield, 1932-
The Wissing mss., 1994-2016, consist of the papers of Indiana University alumnus and Bloomington-based journalist Douglas Wissing. The collection includes his freelance articles as well as several book projects, including two books on US aid to Afghanistan.
The Center for the Art of Translation mss., 1994-2010, consists of editorial files, proof copies, correspondence, and other material relating primarily to the Center's publication of Two Lines, an annual bilingual anthology of international literature featuring work from approximately twenty different languages.
The Corman mss. VI, 1993–2003, consist mostly of letters from poet, translator and editor Cid Corman, 1924–2004, to German poet and carpenter Charlie Mehrhoff.
The Corman mss. V, 1993–2002, consists of letters from poet, translator, and editor Sidney "Cid" Corman, 1924–2004, to poet and translator Nicolas Linkert.
The Harshav mss., 1993-2001, consists of correspondence and drafts of volumes translated from Hebrew into English by translator Barbara Harshav, 1940-.
The Boehm mss., 1992-2008, consists of translation drafts, page proofs, and correspondence relating to literary translations from German and Polish by noted American translator Philip Boehm, 1958-.
The Schwartz mss., 1990-2001, consists of Russian-to-English translations by Marian Schwartz, 1951-, of works by Nina Berberova, 1901-1993, Vasily Peskov, 1930-2013, Edvard Radzinsky, 1936-, and Solomon Volkov, 1944-.
The Old Stile Press mss., 1989-2009, consists of materials documenting the process of traditional book design, production, and publication for more than fifty titles from the British private press, The Old Stile Press.
The Zarifopol-Johnston mss., 1988-2008, consists of translator Ilinca Zarifopol-Johnston's research and writings on the Romanian philosopher E. M. Cioran.