The Lilly Library is the rare books, manuscripts, and special collections library of the Indiana University Libraries, Bloomington. Its collections represent a diversity of subjects, including literature; children’s literature; history; folklore; science; radio, film and television; book collecting and bookselling; journalism; and translation.
Lockridge mss. III, circa 1837-2000, consists of the correspondence, unpublished manuscripts, photos, papers, and audio tapes pertaining to the life and work of author Ross Lockridge, Jr., 1914-1948, and the Lockridge family.
The Winston mss., ca. 1998 - 2011, consist of drafts of German literature translations by Krishna Winston, a professor in the German Studies Department at Wesleyan University.
The Ferguson, A. Claude mss., ca. 1970–2009, consist of the correspondence, collected subject files, writings and legal records of Claude Ferguson, a career employee of the U.S. Forest Service who was instrumental in the creation of the Charles C. Deam Wilderness area, Indiana's only Federal Wilderness area, in the Hoosier National Forest.
The Thom, James Alexander mss., 1966-2013, consists primarily of writings and correspondence related to Indiana novelist James Alexander Thom's publications.
Consists of the correspondence and papers of Indiana University Distinguished Professor Emeritus Scott Sanders (b. 1945), who taught at IU from 1971-2009.
The Lilly Library Photograph Files mss. consists of photographic prints and negatives depicting materials in the Lilly Library, principally arranged by call number of the materials depicted.
The National Federation of Music Clubs mss., ca. 1935-2007, consist of scrapbooks, files, minutes, correspondence, periodicals, photographs, and newspaper clippings documenting the work of the organization.
The Lindenbaum, Peter mss., ca. 1590-2008, consist of the papers of Dr. Peter Lindenbaum (1938-2010), a former English Professor at Indiana University.
The Gottfried mss. consists of Latin manuscripts and a working translation of Giovanni Della Casa's Rime by Rudolf B. Gottfried, 1909-1986, professor emeritus of English, Indiana University.
Frisch, Shelley mss., ca. 2012—, consist of the writings and translations of translator Shelly Frisch. The collection includes corrected drafts and copy edits for a biography of Kafka, translations of Sooner or Later by Husch Josten and works by Stefan Klein: Survival of the Nicest and Leonardo's Legacy.
The Contreni, John J. mss., 2015, consist of a typescript and printed issue containing Contreni's article "'A Story that Can't be Printed'" about the final ceremony held at the burial of Ernie Pyle on Ie Shima.
The Plath mss. VII, ca. 2012, consist of posters, schedules, handouts, programs and other ephemera related to the events surrounding the Sylvia Plath 70th Year Literary Symposium, 2002 and the Sylvia Plath Symposium 2012 - The October Poems: the Archives and the Creative Process Seminar, which were held on the IU Campus.
The Dollenmayer, David, mss., circa 2011-2013, consists of the typescripts and drafts of German-to-English translations by translator David Dollenmayer.
The PEN Translation Fund mss., 2007, 2009–2010, consists of sets of applications for PEN Translation Fund grants for the years indicated, together with a list of winners for each year.
The Lloyd-Jones mss., 2007-2008, consists of the translator's final edited copy and related material for Paweł Huelle's "The Last Supper" (2008), translated from the Polish by Antonia Lloyd-Jones and published by Serpent's Tail, London.
The Wood, W. mss. consists of three corrected drafts, 2007, of Jean-Christophe Rufin's Le Parfum d'Adam, as translated by Willard Wood (The Scent of Adam) and a cd with accompanying text files.
The Beacons mss., 2006-2008, consists of the administrative files, correspondence, and manuscript materials of Beacons: A Magazine of Literary Translation and its creator and editor Alexis Levitin, 1942-.
The Brock, G. mss., 2005-2007, consist of the literary translation manuscripts, correspondence, and papers of poet and translator Geoffrey Brock, who teaches Creative Writing and Translation at the University of Arkansas.
The Pike mss., circa 2002-2003, consist of the translations from German into English made by Burton Pike, 1930- , Professor Emeritus of Comparative Literature at The City University of New York (CUNY) Graduate Center.
The Devenyi mss. consists of the manuscripts, original illustrations, and other relevant materials, ca. 2002, for the miniature book "My Name is Leonard," published by Beaux Art Publishing under the direction of Mary and Paul Devenyi.
The Johnston, Bill mss., 2001-2010, consists of the translations, drafts, notes, and other documents surrounding the translation work of various Polish poets and writers by Professor Bill Johnston.
The Engs, Ruth mss., 2001-2010, consist of typescripts, page proofs, correspondence, and research materials for works by health reform scholar Ruth Engs.
The Drolshagen mss., 2001-2002, consists of the correspondence, manuscript notes, corrected drafts, and line-edited manuscripts of Ebba D. Drolshagen's translation into German of Griefwork, by British author James Hamilton-Paterson.
The Mullin, Mike mss., c. 2000-2012, consist of typewritten, annotated drafts of young adult fiction author Mike Mullin's novels, Ashfall and Ashen Winter.
The Coates mss., ca. 2000-2003, consist of correspondence, drafts, corrected proofs and publication related files for the English translation L'espace d'un cillement by Jacques Stéphen Alexis.
The Conti mss., 2000-2002, consists of correspondence, readers' reports and manuscript drafts relating to Gregory Conti's translation into English of Rosetta Loy's Cioccolata da Hanselmann.